logo
   
-- www.gruselroman-forum.de --
Das Forum zu John Sinclair, Gespenster-Krimi, Vampira, Hörspielen und vielem mehr !
Willkommen !
Falls Sie auf der Suche nach einem Forum rund um klassische und aktuelle Romanhefte sind, sollten Sie sich hier registrieren. Hier finden Sie ebenfalls Rubriken für Hörspiele und weitere Foren. Die Nutzung des Forums ist kostenlos.

John-Sinclair-Forum ::: Gruselroman-Forum » Taschenbücher und die Phantastische Literatur im Buchformat » Bücher » Festa » H.P. Lovecrafts Bibliothek des Schreckens » Band 17: H.P.Lovecraft - Der kosmische Schrecken
« Vorheriges Thema | Nächstes Thema » Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Wynn Wynn ist männlich
Kaiser




Dabei seit: 07.03.2017
Beiträge: 1639

11.03.2017 14:39
Band 17: H.P.Lovecraft - Der kosmische Schrecken
Antwort auf diesen Beitrag erstellen  Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen      IP InformationZum Anfang der Seite springen



Hier also ist er jetzt. Der erste Band der legendären Neuübersetzung aus dem Hause Festa, der allerdings nicht nur Freunde fand.

Inhalt:

Die Ratten im Gemäuer

Das Ding auf der Schwelle

Dagon

Der Flüsterer im Dunkeln

Der Außenseiter

Der Schatten über Innsmouth

Zusätzlich enthalten sind Lovecrafts Notizen zu "Der Schatten über Innsmouth" und eine verworfene Fassung dieser unheimlichen Novelle, sowie ein ausführliches Nachwort zur deren Entstehungsgeschichte, geschrieben von den amerikanischen Fantastikexperten S. T. Joshi und David E. Schulz.

                                    Wynn ist offline Email an Wynn senden Beiträge von Wynn suchen Nehmen Sie Wynn in Ihre Freundesliste auf                               Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden IP Information
91828
Wynn Wynn ist männlich
Kaiser




Dabei seit: 07.03.2017
Beiträge: 1639

11.03.2017 14:45
Antwort auf diesen Beitrag erstellen  Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen      IP InformationZum Anfang der Seite springen

Wer immer auch die bei Suhrkamp herausgegebenen Übersetzungen besser fand, muss sich eines vor Augen führen: sie ist nicht originalgetreu. Der Dichter Artmann, der ja überhaupt erst durch seine Lovecraft-Übersetzungen bekannt wurde, hat nach seinem Gutdünken hinzugedichtet , also eher nachgedichtet als übersetzt. Andere hatten einfach vieles weggelassen, was ihnen nicht gefiel. So gab es, bis zu dieser wichtigen Neuübersetzung nichts von Lovecraft in deutscher Sprache, das auch nur im Ansatz dem Original nahe kam. Wer Lovecraft also in Übersetzung lesen will oder muss, kommt an der Festa-Variante nicht vorbei, vor allem weil Erläuterungen, Aufsätze, Briefe usw. Entstehungsgeschichten beleuchten werden und für ein weiterführendes Verständnis unerlässlich sind.
Die einzelnen Bände sind nicht chronologisch geordnet, was zur Folge hat, dass alle Teile ausgewogen stark sind.

                                    Wynn ist offline Email an Wynn senden Beiträge von Wynn suchen Nehmen Sie Wynn in Ihre Freundesliste auf                               Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden IP Information
91829
Olivaro Olivaro ist männlich
Administrator




Dabei seit: 15.05.2013
Beiträge: 8324

11.03.2017 16:28
Antwort auf diesen Beitrag erstellen  Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen      IP InformationZum Anfang der Seite springen

Kleine Korrektur bitte: Hans Carl Artmann ist keineswegs durch die Lovecraft-Übersetzungen bekannt geworden, sondern war auf dem Gebiet der sprachgestalterischen Lyrik und Prosa schon lange vorher eine anerkannte literarische Größe, wurde früh bei Suhrkamp verlegt und sein Werk "Drakula, Drakula. Ein transsylvanisches Abenteuer", das 1966 erschienen ist und von Uwe Bremer grafisch gestaltet wurde, kann als "geistige Keimzelle" der "Bibliotheca Dracula" bei Hanser angesehen werden. In seinem Werk finden sich viele Versatzstücke und Elemente der Phantastik, deren Kenner er auch war. "Frankenstein in Sussex" ist ebenfalls ein Beispiel seiner genialen Fabulierkunst. Was nun seine Lovecraft-Übersetzungen betrifft, hast du natürlich absolut recht: da sind diverse literarische Gäule mit ihm durchgegangen. großes Grinsen

__________________
Nur der Mond schwamm immer noch leuchtend und wunderbar in den unermesslichen Weiten des funkelnden ukrainischen Himmels; ebenso majestätisch atmete die ungeheure Höhe, und die Nacht, die göttliche Nacht verglühte; ebenso schön lag die Erde im verzauberten Silberlicht.

Nikolaj Gogol: Die Mainacht oder Die Ertrunkene

                                    Olivaro ist offline Email an Olivaro senden Beiträge von Olivaro suchen Nehmen Sie Olivaro in Ihre Freundesliste auf                               Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden IP Information
91843
Wynn Wynn ist männlich
Kaiser




Dabei seit: 07.03.2017
Beiträge: 1639

11.03.2017 17:39
Antwort auf diesen Beitrag erstellen  Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen      IP InformationZum Anfang der Seite springen

Sicher, der Artmann war ja mit dem Wiener Kreis verbandelt und sicher unter den "Experimentellen" eine Nummer. Na, bemühe ich mich künftig eben darum, weniger salopp zu Werke zu gehen smile

                                    Wynn ist offline Email an Wynn senden Beiträge von Wynn suchen Nehmen Sie Wynn in Ihre Freundesliste auf                               Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden IP Information
91854
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Gehe zu:
Powered by Burning Board Lite © 2001-2004 WoltLab GmbH
Design based on Red After Dark © by K. Kleinert 2007
Add-ons and WEB2-Style by M. Sachse 2008-2020